See, this way we can spot them earlier. Way too many of them go on to live their dream—when they could have had their course adjusted at the beginning.
By this definition, Xolo wouldn’t fit because the x in Xolo is somewhere between sh- and ch-. It’s a Nahuatl word and many (if not all) Xs are sh-/ch-.
The Nahuatl word Xoloitzcuintle is something the vast majority of English-speaking Americans can’t read, let alone spell or pronounce correctly. So the more digestible word Xolo was adopted to identify Mexican hairless dogs (hard X, hard O, L, hard O).
Well, what other word do you use to teach a kid the alphabet? Xenophoe? Xenomorph?
xenophobe
That way you can teach the concepts of bigotry and tolerance from a young age.
I don’t know, a 5 year old might think that’s a cool word and say they want to be xenophobe when they grow up.
See, this way we can spot them earlier. Way too many of them go on to live their dream—when they could have had their course adjusted at the beginning.
Ok sure but I grew up in the 90s and ended up becoming a xylophone and Im not sure that’s any better.
Xolo - hairless Mexican dog
Xenops - small bird
(I don’t use X-Ray because saying the letter X doesn’t make either of the letter’s major phonetic sounds.)
Excuse me?
X, spoken as a letter = ecks
Hard phonetic sound = zz, same as the letter Z (almost always at the beginning of a word. Xylophone)
Soft phonetic sound = ksk (never at the beginning of a word. Box, oxen)
(disclaimer: American English, ymmv.)
By this definition, Xolo wouldn’t fit because the x in Xolo is somewhere between sh- and ch-. It’s a Nahuatl word and many (if not all) Xs are sh-/ch-.
Sorry for being pedantic.
And also its Xoloitzcuintle. A bit of a mouth full for a 6 year old. Also, like you said a nahuatl word and not English.
To be fair, most English words aren’t even really English
Most words used in normal, day-to-day conversations are English.
Don’t be sorry, you’re not pedantic enough.
The Nahuatl word Xoloitzcuintle is something the vast majority of English-speaking Americans can’t read, let alone spell or pronounce correctly. So the more digestible word Xolo was adopted to identify Mexican hairless dogs (hard X, hard O, L, hard O).
Xenomorph, gotta teach them young that sometimes it’s best to just nuke the whole thing from orbit.
X-TREME
The name Xavier works because it teaches them to pronounce the letter correctly