I want to say this was a joke in the 80s or 90s where immigrants would learn English from the likes of watching John Wayne movies.
Though, as an aside, I would love to meet more non-native English speakers who learned English by watching the likes of Pauline Shore.
There is a joke in The Good Place like this. One of the characters is describing her life “abandoned by my parents” “adopted by parents who died, yadda, yadda, yadda” “saved the human race, yadda, yadda, yadda”. She goes through a few of those and the penultimate thing she says is “learned english watching Seinfeld”.
I mean who doesn’t like a good “yada yada yada”. I feel like more people should do that; especially at work. 😏
You yada’d over the best part
I feel like more people should use yiddish because they have some great words like shmootz and chutzpah and schlep. They just sound great and the meanings are wordy in english so a single word translation is great.
There’s a guy on TikTok that has really funny experience to share because he learned japanese when he was living in basically a crack house with japanese thugs and he has a great japanese accent but it’s basically the hillbilly accent
The race guys from better off dead who learned English by watching Howard cosell
Such a great movie.
I’m an american who lives in colombia. I learned spanish here. The locals like it because I’m the only gringo they know that doesn’t speak like a mexican or a spaniard. The bad thing is all my friends are street kids basically and I learned how to talk from them and watching gangster novellas. Needless to say my slang is a bit like the OP in the meme. I’ve gotten a few colombians to laugh instead of be frustrated or mad at me for my language because I dropped a phrase that they don’t usually hear from gringos.
Someone who learned Russian from movies about organized crime would speak a distinct dialect. Speaking that way to either law-abiding people or actual criminals would probably be a bad idea. Is Japanese like that too?
You mean like how Butcher from “the boys” sounds like a kiwi mimicking all the accents from a Guy Ritchie movie at the same time.
I really like how bad it is.
It really lends to the insincerity of the character.
Also his Dad had the exact same issue. And they both did English accents in LotR so I suspect they’re having fun with it!
I think it’s how you refer to yourself, but it’s been a while since I learned. Like there’s three or four versions of “I”, watashi, watakushi, and I forget the other two but one is extremely informal and makes you sound like a criminal.
Edit: ore and boku, maybe boku is the informal one, somebody who knows more step in and add some extra context please.
俺?It’s generally used amongst friends in casual conversations, referring to yourself informally.
Probably that then! I study Chinese (Mandarin) now, so that’s a very unusual character to me. Apparently it has a similar meaning but it’s only used in regional dialects.
Sorry, I wrote it in kanji because I thought you were still studying Japanese. (the character is ore)
Why did you decide on switching to learning Mandarin?
Availability of native speakers local to me, and the fact I was initially attracted to Japanese by the characters and ended up essentially studying Chinese when researching their history. I may return to Japanese later, there’s certainly plenty of study materials.
There was a stand up act about a guy who was learning German, and decided to listen to German speeches as he slept to help him absorb the language quicker. You can probably guess how that can backfire.
Why? Lemme just google the ‘most famous German speeches’ really quick…
Yes! I completely forgot his name, but I love the skit!
All the british invasion bands of the 60s who sung as if they were from tenessee because they learned music from old 50s rock and roll records